您好,现在琳琳来为大家解答以上的问题。樵夫毁山神古文翻译,樵夫毁山神相信很多小伙伴还不知道,现在让我们一起来看看吧!
1、樵夫毁山神康熙十五年,余姚有人在山中赶路,夜里住在山神寺。
2、半夜,有只老虎出现,像人一样的说话,乞讨食物。
3、神答应把邓樵夫给他。
4、第二天早上,客人等待在庙外,果然看见一个樵夫经过,迎上去问:“你姓邓吗?”回答说:“是的。
5、”就告诉他晚上听到的事情,告诫他不要前往。
6、邓樵夫说:“我有母亲,靠打柴为生,一天不打柴,母亲就会饿肚子,关系到生死的事情,我还有什么可以畏惧的呢”就头也不回的走了。
7、客人尾随他偷偷的看。
8、邓樵夫刚刚打完柴,老虎突然从竹林间窜出,邓樵夫徒手与他搏斗了数个回合,抓住老虎的尾巴转了很久。
9、老虎很愤怒,于是咆哮着高高跳起,逃跑了。
10、邓樵夫跟上去将他杀了。
11、客人上前慰劳他,邓樵夫说:“感谢你深厚的情义,何不带我到庙中去?”于是到了,死掉的老虎斥责山神,说:“如何?“于是将泥塑的山神砸掉了。
12、樵夫毁山神原文:康熙十五年,余姚有客山行,夜宿山神寺。
13、夜半,有虎跪拜,作人言,乞食,神以邓樵夫许之。
14、明晨,客伺于神祠外,果见一樵夫过之,逆谓曰:“子邓姓乎?曰:“然。
15、”因告以夜所闻见,戒勿往。
16、邓曰:“吾有母,仰食于樵。
17、一日不樵,母且饥。
18、死生命也,吾何畏哉?”遂去不顾,客随而觇之。
19、樵甫采樵,虎突出从竹间。
20、樵手搏数合,持虎尾盘旋久之。
21、虎不胜愤,乃震哮一跃,负痛遁去,樵逐而杀之。
22、客逆劳之。
23、樵曰:“感君高义,盍导我至庙中。
24、”既至,大诟死虎斥神曰:“今竟如何?”遂碎其土偶。
25、注释: 康熙:清圣祖玄烨的年号。
26、 余姚:古地名,在今浙江余姚县。
27、 伺:等候;祠:庙 逆:迎(上去) 谓:说 戒:告诫 且:将 觇(chān):悄悄地看。
28、 甫:刚。
29、 合:回合 遁:逃走 樵遂而杀之 遂:追上去 劳:安慰 高义:深厚的情义。
30、 盍:何不。
31、 既:已经;诟:辱骂 竟:最终 然:是的 因:于是 译文: 康熙十五年,余姚县有个外地人在山中赶路,夜里住在山神寺。
32、半夜,有只老虎来向山神跪拜,说着像人一样的话语,乞求山神赐给它食物。
33、山神答应把邓樵夫给他。
34、第二天早上,客人等待在庙外,果然看见一个樵夫经过,迎上去问:“您姓邓吗?”樵夫回答说:“是的。
35、”客人就告诉他晚上听到的事情,告诫他不要前往。
36、邓樵夫说:“我有母亲,靠砍柴维生,一天不打柴,母亲就会饿肚子。
37、生死都是命中注定的,我有什么可怕的!”就头也不回的走了。
38、客人尾随他偷偷地看。
39、邓樵夫刚刚打上柴,老虎突然从竹林间窜出,邓樵夫徒手与它搏斗了几个回合,抓住老虎的尾巴转了很久。
40、老虎很愤怒,于是咆哮着高高跳起,忍痛逃跑。
41、邓樵夫追上去将它杀了。
42、客人上前慰劳他,邓樵夫说:“感谢你深厚的情义,何不带我到庙中去?”到了庙里,邓樵夫大骂死虎并斥责山神说:“现在怎么样呢?”于是就将泥塑的山神砸碎了。
本文就为大家分享到这里,希望小伙伴们会喜欢。